[日本語から英語への翻訳依頼] Dear この度は返信をいただき誠にありがとうございます。 現在私はno comment parisからVIPプログラムをいただいております。 プログ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tani1973 さん shimauma さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/23 01:22:05 閲覧 2383回
残り時間: 終了

Dear

この度は返信をいただき誠にありがとうございます。

現在私はno comment parisからVIPプログラムをいただいております。
プログラムの詳細は注文時に自分専用のクーポンコードを入力し商品が30%割引を得られている状態です。

どうぞよろしくお願いいたします。

tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/23 01:27:17に投稿されました
Dear
Thank very much for the reply.

I am currently getting VIP program from no comment paris.
For program details, when I enter my own coupon code in placing a order, I can get a 30% discount for my order.

Thank you very much.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/11/23 01:31:51に投稿されました
Dear

Thank you very much for your kind reply.

Currently, I am taking part in the VIP program offered by "no comment paris".
In this program, I can get 30% discount on items by entering my own coupon code when placing an order.

Thank you.






tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/23 01:25:28に投稿されました
Dear
Thank you very much for your reply this time.

We are currently receiving a VIP program from no comment paris.

The details of the program are that I can obtain a 30% discount coupon code for my exclusive use at the time of making the order.

Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。