Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この取引において、イーベイは両者に支払いをしたかのようになっています。あなたはその資金を維持することを許されていて、買い手はイーベイポケットから支払われま...

この英語から日本語への翻訳依頼は kujitan さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

fujiilikaによる依頼 2017/11/22 13:07:35 閲覧 2322回
残り時間: 終了

it appears as though eBay has paid both parties out for this transaction. You were allowed to keep the funds and the buyer was paid out of eBay's pocket. If you are adamant about getting your item, we suggest reaching out to your local postal carrier.

kujitan
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 13:12:23に投稿されました
この取引において、イーベイは両者に支払いをしたかのようになっています。あなたはその資金を維持することを許されていて、買い手はイーベイポケットから支払われました。もしあなたが商品を取り戻すことにこだわるなら、我々は、あなたの国の配送会社に連絡することを提案します。
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 13:13:16に投稿されました
この取引に関してeBayは両者に支払ったようです。
あなたは代金を維持できますし、バイヤーはeBayの資金から支払われています。
もしどうしてもあなたの商品を取り戻したいのであれば、地元の運送業者にご連絡することをお薦めいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

バイヤーのクレームに対し、Ebayがお客さんに勝手に私のペイパルから返金し、商品も戻ってこないという状況になっている。取引終了から30日が経っているのにこの対応はおかしいということを指摘したところこのような返事がきた

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。