Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「with projected sell out and sell in 」というのは、過去のセルインとセルアウトとう意味ですか? さらに、最初のテーブ...

この英語から日本語への翻訳依頼は kujitan さん hannna さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/11/16 09:40:49 閲覧 2876回
残り時間: 終了

with projected sell out and sell in do you mean the historical sell in and sell out, right?
Moreover, could you please explain us the link between the first table and the last one?
Because the historic sales should be the sum of SS sales and AW sales but in this case there isn’t this evidence.
Let us know.

kujitan
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/11/16 10:15:04に投稿されました
「with projected sell out and sell in 」というのは、過去のセルインとセルアウトとう意味ですか?
さらに、最初のテーブルと最後のテーブルのつながりを説明していただけますか?
過去の売り上げはSSとAWの売り上げの合計であるべきですが、このケースではその証拠がないからです。
kujitan
kujitan- 約7年前
最後の文が抜けていました。失礼したしました。「連絡ください。」
hannna
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/11/16 10:20:21に投稿されました
出荷と売りあげの計画ですが、これはこれまでの出荷と売上ということでいいですか?
さらに言えば、最初の表と最後の表のつながりを説明していただけますか?
これまでの売り上げは春夏の売り上げと秋冬の売り上げの合計になるはずですが、ここではその証拠が見当たりません。
教えてください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。