Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I won the bid as it said that the item can be shipped outside of the ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ken1981 at 14 Nov 2017 at 06:53 1585 views
Time left: Finished

この度はお世話になります。
国外に発送可能な”eBay Global Shipping Program”を利用可能とのことでしたので
落札させていただきました。
当方は日本に住んでおります。
”eBay Global Shipping Program”のUS出荷センターに売却済みの商品を配送し、
その後、購入者の住所にお届けしていただけるはずです。
オレゴンとケンタッキーについては当方はわかりません。
楽しみにお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2017 at 06:59
Hello.
I won the bid as it said that the item can be shipped outside of the country using "ebay Global Shipping Program".
I live in Japan.
First, the item will be shipped to the US delivery center for "ebay Global Shipping Program" and then, it should be delivered to the purchaser's address.
I don't know about Oregon and Kentucky.
I look forward to receiving it.
Thank you.


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2017 at 07:00
Thank you for your support.
As I can use "eBay global shipping program" I can send abroad, I made a bidding.
I live in Japan.
The item that had been sold will be sent to US Shipment Center of the "eBay global shipping program",
and delivered to address of the purchaser after that.
I do not know about Oregon and Kentucky.
I am excited about it.
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime