Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたにak 2l gore altitudeジャケットを送ったというのは間違いだと思います。あなたのメールが違う出荷のほうに行ってしまっているはずです。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん tmsoji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

naoki2896による依頼 2011/10/20 21:20:22 閲覧 795回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I think that was a mistake we sent you the ak 2l gore altitude jacket, your email must have pasted to another shipment

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 21:34:18に投稿されました
あなたにak 2l gore altitudeジャケットを送ったというのは間違いだと思います。あなたのメールが違う出荷のほうに行ってしまっているはずです。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 21:58:36に投稿されました
私たちは間違ってあなたにak 2l gore altitude のジャケットを送付してしまったと思います。あなたのeメールは別の発送に貼り付けるべきでした
tmsoji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 21:29:29に投稿されました
私どもが"ak 2l gore altitude jacket"をあなたへお送りしたのは取り違えだったと思います。あなたのEメールは、これとは別の出荷に貼付けられるべきでした。

クライアント

備考

「ak 2l gore altitude jacket」は服の名前です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。