[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. On August 27, I bought 2 "LOWRANCE HDS...

This requests contains 228 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , yakuok , tomoko16 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by kurihide at 20 Oct 2011 at 01:06 1163 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

メッセージありがとうございます。
私はあなたから8月27日に「LOWRANCE HDS-5X W/O DUCER 140-29」を2つ購入しました。
下記のURLを確認してください。

商品の送付先である私の住所を記載しますので、送付履歴も確認してください。

9月2日か3日にあなたはこの住所に商品を発送しているはずです。
もう一度伝えますが、あなたが送った商品は日本語表示機能がありませんでした。質問の回答と異なる商品を送ってきています。
私はあなたの返事を待ちます。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2011 at 01:58
Thank you very much for your message.
On August 27, I bought 2 "LOWRANCE HDS-5X W/O DUCER 140-29" from you.
Please see the following URL:

I include my address which is the one that the items should have been sent to, so please verify this in your shipping history.

You should have shipped the items on September 2nd or 3rd to this address.
I would like to remind you again that the items that you sent me did not
have Japanese language support.
You have sent me the wrong items.
I look forward to your reply.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2011 at 02:18
Thank you for your message.
I purchased 2 sets of "LOWRANCE HDS-5X W/O DUCER 140-29" on the 27th of August from you.
Kindly check the following URL :

Here is my address to which the said items were delivered, so please also check your shipping record.

You must have shipped the items to this address either on the 2nd or 3rd September.
I would like to inform you again that the items you sent me did not come with a Japanese display feature. You sent me the items which differ from what you have described in your reply.
I am looking forward to receiving your reply.
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2011 at 02:15
Thank you for your message.
I purchased 2 of LOWRANCE HDS-5X W/O DUCER 140-29 on Aug 27th, please check the following URL.

My address which the items should have been sent is also mentioned, please check the shipping history.

You must have shipped on Sep 2nd or 3rd.
As I mentioned previously, the items you shipped do not have Japanese display function, which is contrary to what you answered.
I will await for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime