[日本語から英語への翻訳依頼] 樹脂温度が220℃ですと粘度が~となり、高すぎるため設計ができません。ですので、樹脂温度を変更いただくことは可能でしょうか?(例えば260℃) また、AS...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

takatoshiによる依頼 2017/10/31 18:11:38 閲覧 1395回
残り時間: 終了

樹脂温度が220℃ですと粘度が~となり、高すぎるため設計ができません。ですので、樹脂温度を変更いただくことは可能でしょうか?(例えば260℃)
また、ASME規格は必要でしょうか?今まで弊社標準での設計しか行っていなかったため、ASME規格適応となると設計に時間がかかってしまいます。

ちなみに、今件は既存ラインの増設でしょうか?それとも新規ラインになるのでしょうか?
用途は造粒でしょうか?それともフィルム製膜でしょうか?

Aの出荷はいつ頃になるのでしょうか?(弊社いつ着予定ですか?)

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/31 18:19:15に投稿されました
If temperature of resin is 220 degrees centigrade, viscosity is ~, and I cannot design.
For this reason, would you change the temperature of the resin? (For example, 260 degrees centigrade)
Do you need ASME standard? As I have been designing only by the standard of our company so far, if the ASME standard is applied, it takes time to design it.

This time are you going to increase the existing line? Or will it be the new line?
Is it used for making power to particle? Or for film?

When will you send A? (When will we receive it in our company?)
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/31 18:32:09に投稿されました
If the resin temperature is 220 degrees C, viscosity is oo and it is so high taht the design is impossible. Therefore, is it possible to change the resin temperature? (For example, 260 degrees C)
Also, is the ASME standard necessary? So far, we have designed according to our standard only and it will require much time to design if the ASME standard is applied.

Incidentally, is this a proliferation of the existing line, or a new line?
Is the usage to manufacture grain or film membranae?

Could you tell us when you can ship A? (When is it scheduled to reach us?)


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/31 18:34:04に投稿されました
When resin temperature is 220 degrees. viscosity is too high, so I cannot design. So is it possible to change resin temperature? (For example, 260 degrees)
Also,Do you need the standard ASME? The design for the standard ASME flexibility takes much time.

By the way, Is this matter the addition of the existing line? Or is it a new line? Is the use granulation or the film making?

When are you going to ship A? (When does it arrive at our company?)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。