翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/31 18:19:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

樹脂温度が220℃ですと粘度が~となり、高すぎるため設計ができません。ですので、樹脂温度を変更いただくことは可能でしょうか?(例えば260℃)
また、ASME規格は必要でしょうか?今まで弊社標準での設計しか行っていなかったため、ASME規格適応となると設計に時間がかかってしまいます。

ちなみに、今件は既存ラインの増設でしょうか?それとも新規ラインになるのでしょうか?
用途は造粒でしょうか?それともフィルム製膜でしょうか?

Aの出荷はいつ頃になるのでしょうか?(弊社いつ着予定ですか?)

英語

If temperature of resin is 220 degrees centigrade, viscosity is ~, and I cannot design.
For this reason, would you change the temperature of the resin? (For example, 260 degrees centigrade)
Do you need ASME standard? As I have been designing only by the standard of our company so far, if the ASME standard is applied, it takes time to design it.

This time are you going to increase the existing line? Or will it be the new line?
Is it used for making power to particle? Or for film?

When will you send A? (When will we receive it in our company?)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません