Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ビデオのことについてですが、もう一度話していただきたいと思ったのですが、この前私たちが撮ったものを編集することにします。なので今日は大丈夫です。ありがとう...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kohashi さん yfb12930 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yuko3による依頼 2017/10/10 17:05:47 閲覧 928回
残り時間: 終了

ビデオのことについてですが、もう一度話していただきたいと思ったのですが、この前私たちが撮ったものを編集することにします。なので今日は大丈夫です。ありがとうございました。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/10 17:08:35に投稿されました
As for video, I wanted you to talk about it again. But I decided to edit the one we had taken a few days ago. It is no problem about it today. Thank you very much.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/10 17:09:57に投稿されました
Regarding the video, I wanted you to explain more but we have decided to edit the one we recorded previously. So, we are fine today. Thank you for your help on this.
yfb12930
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/10 17:18:35に投稿されました
Rgarding a video,although I think that I'd like you to talk again, I'll edit the things we took the other day.
So that's it today.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。