Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] DFの価格改定ですがDFの運営会社からSKUの入ったリストが欲しいとリクエストされました。 お手数ですが、SKUの入ったリストをお送り下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん quan217 さん kupid さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/10/05 17:33:23 閲覧 1579回
残り時間: 終了

DFの価格改定ですがDFの運営会社からSKUの入ったリストが欲しいとリクエストされました。

お手数ですが、SKUの入ったリストをお送り下さい。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/05 17:39:40に投稿されました
Regarding the price change of DF, I was requested from the operating company of DF that they want to get the list which includes SKU.

I am sorry to bother you but please send the list which includes SKU.
quan217
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/05 17:36:48に投稿されました
Even though DF's price was changed, there is a request from DF's company for the list with SKU.
I apologize for troubling you but please send us the list with SKU.
kupid
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/05 17:39:39に投稿されました
Regarding the change in price, DF operating company is requesting a list with SKUs .
Sorry for bothering you, but please send me a list with SKU mentioned.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。