[英語から日本語への翻訳依頼] 返金後に何故悪いフィードバックを残したのですか?ご希望通りに返金したのですが。

この英語から日本語への翻訳依頼は tomoko16 さん kaory さん [削除済みユーザ] さん tmsoji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

avansによる依頼 2011/10/17 22:56:13 閲覧 1130回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Why you leave negative feedback after I refunded you this is not right .. I did what you wanted which was a refund

tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/17 22:57:18に投稿されました
返金後に何故悪いフィードバックを残したのですか?ご希望通りに返金したのですが。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/17 23:08:54に投稿されました
返金したのにどうしてマイナス評価をしたのですか。これは良くないと思います。返金はそちらの望んだので私はそうしました。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/17 23:09:09に投稿されました
なぜ返金したのに良くない評価をつけているのでしょうか、これは正しくないです。あなたが望んだこと、返金をしましたのに・・・
★★☆☆☆ 2.0/1
tmsoji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/17 23:09:09に投稿されました
あなたはなぜ、私が返金をしたのに、悪い評価をつけたのですか?これはよくないです。私はあなたが望むとおり、返金したというのに。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。