Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のパッケージの一つが誤って別のメンバーに配送された件でご連絡させていただきました。 CASE 01455497 1週間前にインボイスを提出させていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakamuraによる依頼 2017/10/01 23:21:40 閲覧 1477回
残り時間: 終了

私のパッケージの一つが誤って別のメンバーに配送された件でご連絡させていただきました。

CASE 01455497

1週間前にインボイスを提出させていただきましたが、返信がありません。
その後の経過はどうなりましたでしょうか?

念のため、再度インボイスを添付いたします。

もし、パッケージが戻ってこないのであれば、
商品代金を返金していただく事は可能ですか?

ご回答をお待ちしています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/10/01 23:25:17に投稿されました
I am sending this message regarding the matter that one of my packages were mistakenly delivered another member.

CASE 01455497

I submitted the invoice a week ago, but I have not received any reply yet.
Can you tell me the current states after that?

I am attaching the invoice just to make sure.

If the package cannot be returned, would it be possible for you to issue a refund for the item price?

I am looking forward to your reply.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/01 23:39:28に投稿されました
I'd like to inform you that one of my packages was delivered to another member by mistake.

CASE 01455497

I submitted an invoice one week ago, but have not received any reply.
Will you update on this issue?

I'm attaching the invoice again just in case.

If package will not return, will you make refund for the amount of item?

I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。