Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] USBの接続不良の件 ご連絡いただいた手順を試しましたが、症状が直りません。 USBケーブルに触れるとLEDが点灯したり消えたりするので、単純な接触不良だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

pal901による依頼 2017/09/29 13:01:48 閲覧 2571回
残り時間: 終了

USBの接続不良の件
ご連絡いただいた手順を試しましたが、症状が直りません。
USBケーブルに触れるとLEDが点灯したり消えたりするので、単純な接触不良だと思います。
動画をアップロードしたので確認をお願いします。
※動画は数日後に削除します。

商品Aを日本語化もしくは英語化することは可能でしょうか。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/09/29 13:05:40に投稿されました
With the regard to bad connection of USB,
I tried the procedure which you informed, but the condition does not recover.
LED turns on and off when I touch USB cable, so I think it is simply bad connection.
I uploaded the movie, so please check it on your side.
*The movie will be deleted in a few days.

Would it be possible to make the product A localize into Japanese or English?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/29 13:07:17に投稿されました
As for the defect of USB connect
I have tried order you told me, but it does not work.
When touched USB cable, LED turns on/off and so it seems to be a simple connection defect.
Please see the attached DVD.
※ I will delete the image after a few days.

Is it possible to have product A in Japanese or English?

クライアント

備考

電子機器のUSB部分の接触不良があり、メーカーに問い合わせをしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。