Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 興味を持っていただいた商品のお値段を下げることはできませんが インボイスに100ドルと記載することは可能です。 いかが...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん omice さん mina1001 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fujiilikaによる依頼 2017/09/27 17:18:56 閲覧 1544回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
興味を持っていただいた商品のお値段を下げることはできませんが
インボイスに100ドルと記載することは可能です。
いかがいたしますか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/09/27 17:22:48に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Although I can not give a discount on the item you are interested in, I can write the price as $100 on the invoice.
Would you like me to proceed with it?
omice
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/27 17:22:36に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Although it is not likely to lower the price of the product, it is possible to write 100 dolor on the invoice.
What do you think?
mina1001
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/27 17:28:49に投稿されました
Thank you for your inquiry.
We can not lower the price of the item you was interested in but we can list $ 100 as an invoice.
Is that ok?

クライアント

備考

通販においての交渉

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。