Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This model is foreign make. In Japan type-B polyurethane band and type-A st...

This requests contains 128 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , lurusarrow , nobeldrsd ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by rockey at 16 Oct 2011 at 23:51 3178 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

このモデルは海外生産のモデルですね。
日本では型番Aのステンレスバンド型と、型番Bのウレタンバンド型が手に入ります。
予算と毎月の仕入数は何本ぐらいですか?ロット数によってはもっと安くなるかもしれません。

あなたのイーベイ評価は本物ですね!素晴らしいと思います!

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2011 at 01:37
This model is foreign make.
In Japan type-B polyurethane band and type-A stainless steel band are available.
How much is the budget and the number of the stocking of every month?
It may become cheaper depending on lot.

Is your E-bay evaluation genuine one!I think that is splendid!
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2011 at 01:42
Isn’t this an overseas production model?
Type A with a stainless-steel wristband and Type B
with a urethane wristbandare available in Japan.
Let us know your budget and monthly demand in units.
We may give you more discounts depending on the quantity.
Your eBay evaluation is real. It’s wonderful.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2011 at 01:48
This model must be foreign production model.
In Japan, i can get A model stenless band type and B model urethane band type.
How much is your budget and how is your forecast for monthly purchase?I may be able to give you some discount depending on the lot quantity you need.

Your ebay rating is true!I think it is fantastic!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime