[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 トラッキングナンバーが TBA427133511000の者です。 商品が「In Review」という項目に入ってしまい、正式な金額を入力し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん shimauma さん mkk333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2017/09/07 23:02:18 閲覧 1284回
残り時間: 終了

こんにちは。

トラッキングナンバーが TBA427133511000の者です。
商品が「In Review」という項目に入ってしまい、正式な金額を入力したいのですが、入力することができません。

なぜでしょうか?
またこのような場合、どうしたらよいでしょうか?

よろしくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 23:09:29に投稿されました
Good day. The tracking number is
TBA427133511000.
The product has become an item "in reviw". I'd like to enter the correct amount but I can't.
Why is that? What should i do if something like this happens again?
Hoping for your kindness.
shingo-yoshidaさんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 23:05:08に投稿されました
Hello.

I've got a tracking number TBA427133511000.
The item is in category "In Review" and I can not enter a right amount.

Can you please tell me why and how I should do?

Thank you in advance for your help.
shingo-yoshidaさんはこの翻訳を気に入りました
mkk333
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 23:07:40に投稿されました
Hello.

I am the one with the tracking number TBA 427133511000.
I'd like to fill out an official amount, but I can't because it's showing the item "In Review".


Could you tell me why and what should I do to complete the process?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。