Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのアカウントのアクティビティは、緊急時の値付けにおいて尋常ではない価格であることを反映しており、これは当社の顧客に対して不公平で、Amazonの「販...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kimie さん oooooohy さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

setoyamaによる依頼 2017/09/07 09:30:54 閲覧 2756回
残り時間: 終了

Your account activity reflects unusual pricing in period of emergency, which is unfair to our customers and prohibited by Amazon’s Seller Code of Conduct. We reviewed your account further, and we have decided that you currently may not sell on Amazon.com. Funds will not be transferred to you but will stay in your account while we work with you to address this issue. If you have any open orders, please ship them.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/09/07 09:36:18に投稿されました
あなたのアカウントのアクティビティは、緊急時の値付けにおいて尋常ではない価格であることを反映しており、これは当社の顧客に対して不公平で、Amazonの「販売者行動規範」にて禁じられた行為となります。当社ではあなたのアカウントをさらにレビューし、あなたは現在、Amazon.comでは販売を行っていない、と判断いたしました。資金はあなたに転送されることはありませんが、当社がこの問題に関しあなたと問題解決に取り組む間は、あなたのアカウントは有効です。もしお客様からの注文で未発送のものがあれば、早急に出荷して下さい。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- 約7年前
「当社がこの問題に関しあなたと問題解決に取り組む間は、あなたのアカウントは有効です。」は、
「当社がこの問題に関しあなたと問題解決に取り組む間は、あなたのアカウント内で有効です。」と訂正いたします。失礼いたしました。
kimie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/09/07 09:38:49に投稿されました
あなたのアカウントでの行動は緊急を要する期間において普通で無い値段設定で有り、アマゾンのセラー規範で禁止されています。
我々はあなたのアカウントについてさらに精査し、現時点で、Amazon.com においての販売はしていただけない。という判断に至りました。残金については今回の問題が解決するまではあなたのアカウントにとどまり、お手元には届きません。もし現時点で完了していないオーダーが有る場合には発送してください。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
oooooohy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/12/31 00:20:51に投稿されました
緊急期間の間、あなたのアカウント入出金が異常な価格を反映しています。顧客にとって不公平となるため、その行為はアマゾン販売者行為規定で禁止されています。あなたのアカウントをさらに再調査し、Amazon.comでの販売を一時停止させていただくことを決定しました。この問題に取り組む間、売上金は振り込まれず、アカウントに入ったままとなります。もし発送していない商品がございましたら、発送してください。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。