Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] VISAの件、こちらに連絡があればお伝えします。 入社時のオリエンテーションですが、9月1日(金)に1時間半程度行う予定です。会社の規則等の説明をさせてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tamo2831による依頼 2017/08/17 18:05:26 閲覧 968回
残り時間: 終了

VISAの件、こちらに連絡があればお伝えします。
入社時のオリエンテーションですが、9月1日(金)に1時間半程度行う予定です。会社の規則等の説明をさせていただきます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/17 18:13:47に投稿されました
Regarding visa, I will tell you if I receive the message.
As for orientation when joining the company, I will hold it for about 90 minutes on September 1st Friday. I will explain regulation of the company and other items.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/17 18:08:31に投稿されました
If there is any message regarding the VISA case I will let you know.
As for the orientation for the entry to the company, it is arranged to be carried out on September 1 (Friday) for around one hour and a half. I will explain the rules of the company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。