Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。商品の購入ありがとうございます。 こちらから送った商品は無事に届きましたか? もし送った商品が違う場合や破損していた場合は無料で新品に交換...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

sakura777による依頼 2017/08/16 14:22:47 閲覧 1048回
残り時間: 終了

こんにちは。商品の購入ありがとうございます。

こちらから送った商品は無事に届きましたか?

もし送った商品が違う場合や破損していた場合は無料で新品に交換します。

交換が必要な場合は、私宛に到着した商品の状態と写真をメッセージで送ってください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/16 14:25:59に投稿されました
Hello. Thank you for your purchasing the item at our shop.

Have you safely received the item which we shipped?

If different item was delivered or the item delivered was damaged, I will exchange it with a new one for free.

In the case you need the exchange, please let me the status of the item delivered and send the picture of the item to me by a message.

sakura777さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/16 14:27:12に投稿されました
Thank you for your purchasing the item.

Have you received the item we shipped for you?

If the item is different from what you ordered or the item has gotten damages, we will change to a new item without charge.

If you need to change to a new item, please send me the picture of the condition of the item you received by email.
sakura777さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。