Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。しばらく前にフィギュアを注文したのですが、残念ながら、現在税関に留め置かれています。税関は私に荷物を送る前に、インボイスが必要とのことですので...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん ichigo_milk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 359文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

aileによる依頼 2017/08/07 01:15:47 閲覧 2799回
残り時間: 終了

Guten Tag ich hatte vor einiger Zeit eine Figur bei Ihnen bestellt leider liegt das Paket zur Zeit beim Zoll und bevor der Zoll mir das Paket zu senden kann benötigen die eine Rechnung für die Lieferung daher bitte ich nachträglich Sie darum mir eine Rechnung zu senden auf eine Antwort würde ich mich sehr freuen Mit freundlichen Grüßen Kevin Kleinschnittger

shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/07 01:33:21に投稿されました
こんにちは。しばらく前にフィギュアを注文したのですが、残念ながら、現在税関に留め置かれています。税関は私に荷物を送る前に、インボイスが必要とのことですので、遅ればせながら、私へインボイスを送っていただけないでしょうか?お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。Kevin Kleinschnittger
ichigo_milk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/07 02:32:40に投稿されました
こんにちは。私は少し前に一体のフィギュアを注文しました。今荷物は(ドイツの)税関にありますが、そこから私の元へ送ってもらうのにインボイスが必要です。そのため、私宛にインボイスを送って頂きたいのです。お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。
ケビン・クラインシュニットガー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。