Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 到着したパッケージが保留になっていると連絡がありました。 なぜこのような事態になったのか理由を教えていただくことは可能でしょうか? 同じ商品を以前に扱っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん nimue01101101 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2017/07/10 19:08:11 閲覧 1766回
残り時間: 終了

到着したパッケージが保留になっていると連絡がありました。

なぜこのような事態になったのか理由を教えていただくことは可能でしょうか?
同じ商品を以前に扱った時は、このような連絡を受けませんでした。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/07/10 19:18:54に投稿されました
I have been notified that the package having arrived earlier has been suspended.

Could it be possible to tell me why this happened?
I did not hear this notice last time when I handled the same item.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/07/10 19:16:19に投稿されました
I have been informed that the package which arrived is suspended.

Will you let me know why this has happened?
When I handled the same item before, I wasn't told such thing.
nimue01101101
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/10 19:20:31に投稿されました
I was informed that the arrived package has been withheld.
Would you let me know the reason why this happened?
I have not received such announcement last time I handled the same merchandise.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。