Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タイトル:席の予約のお願い こんにちは、わたしは、HIDEAKI FUJIWARAです。 日本からメールしています。 お店の予約をお願いします。 日 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tani1973 さん elephantrans さん setsuko-atarashi さん rieeeeeee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hideeakiによる依頼 2017/07/01 13:48:44 閲覧 1876回
残り時間: 終了

タイトル:席の予約のお願い

こんにちは、わたしは、HIDEAKI FUJIWARAです。
日本からメールしています。
お店の予約をお願いします。


時間
人数
連絡先アドレス

席が確保できたら、
上記メールアドレスに返信いただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。

tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/01 13:53:50に投稿されました
Title; Request for seat reservation

Hello, I'm Hideaki Fujiwara.
I'm mailing from Japan.
I would like to make a reservation as follows.

Date
Time
Number of people
Contact address

If my reservation has been complete, could you kindly give me a reply to my address above?
Thank you.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/01 14:00:03に投稿されました
Title: Asking for reservation of seats

Hello, my name is HIDEAKI FUJIWARA.
I am sending this e-mail from Japan.
I would like to ask you to reserve my reservation.

Date:
Hour:
Number of people:
E-mail address for your answer:

When you confirm the seats, could you please return your answer via the address above?
Thank you for your cooperation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/01 13:54:43に投稿されました
Title: Please reserve a seat
Hello, I am Hideaki Fujiwara.
I email from Japan.
I would like to reserve a seat in the shop.

Date:
Time:
Number of people:
Address to access:

When seats are reserved, please let me know by the above address.
Thank you.
rieeeeeee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/01 13:53:32に投稿されました
Title: Reservation for our table

Hello, I a Hideaki Fujiwara.
I am emailing you from Japan.
I would like to book a table for this shop.

Date
Time
Number of People
Contact e-mail address

If you were able to secure a table, could you email me in the address above?
Thank you so much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。