Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。 商品画像では商品の蓋の色は赤でしたが、届いたものは白色の蓋でした。 私は赤色の蓋のものが欲しいです。 商品画像と同じ赤色の蓋のもの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/06/08 13:28:57 閲覧 1074回
残り時間: 終了

商品を受け取りました。
商品画像では商品の蓋の色は赤でしたが、届いたものは白色の蓋でした。
私は赤色の蓋のものが欲しいです。
商品画像と同じ赤色の蓋のものと交換してください。
もしも赤色の蓋のものがない場合は返金してください。
宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/08 13:31:37に投稿されました
I have received the item.
According to the picture image, the color of the lid was red, but the delivered item has a white lid.
I would lime to take the item with a red lid.
Please exchange it with the same item with a red lid as the one shown in the item picture image.
If the item with a red lid is out of stock, please issue a refund to me.
Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/08 13:32:56に投稿されました
I received the item. In the picture, the lid of the item was red, but I received the one with white.
I need the one with red lid.
Please exchange it with the one with red lid, which is the same as the one in the picture.
If you do not have the one with red lid, please issue me a refund.
I appreciate your understanding.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/06/08 13:33:32に投稿されました
I received the item.
According to the image of the item, the color of the lid was red, but delivered item's one was white.
I would like to have the red lid.
Please exchange into the red lid same as the image.
If you don't have the red one, please refund it.
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。