[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。商品が届きました。丁寧に梱包をして頂いて有難う御座います。 この花瓶にはラリックのサインがありませんが、本物ですか?

この日本語からフランス語への翻訳依頼は dany さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字

hiroshi10310255による依頼 2011/10/10 23:42:01 閲覧 2890回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。商品が届きました。丁寧に梱包をして頂いて有難う御座います。
この花瓶にはラリックのサインがありませんが、本物ですか?

dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/10/11 07:21:35に投稿されました
Bonjour,
Le produit est arrivé. Merci beaucoup de l'avoir bien emballé.
Il n'y a pas la marque de Lalique sur le vase, est-il authentique?
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2011/10/11 00:25:00に投稿されました
Bonjour,
J'ai bien reçu l'article.
Je vous remercie de l'avoir emballé soigneusement.
Il n'y a pas de signature de Lalique sur cette vase.
Est-elle authentique?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。