Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] (iii)貴殿がJaBuzz.comとの別の契約で許可されている場合を除く、JaBuzz.comの使用可能な、JaBuzz.comによって提供され公になっ...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん supersonic_1988 さん inddae_28 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 545文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

uchiyama1005による依頼 2017/05/31 18:51:47 閲覧 2618回
残り時間: 終了

(iii) access or search or attempt to access or search the
Services by any means (automated or otherwise) other than through our
currently available, published interfaces that are provided by JaBuzz.com
(and only pursuant to those terms and conditions), unless you have been
specifically allowed to do so in a separate agreement with JaBuzz.com
(NOTE: crawling the Services is permissible if done in accordance with the
provisions of the robots.txt file, however, scraping the Services without the
prior consent of JaBuzz.com is expressly prohibited);

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/31 20:57:57に投稿されました
(iii)貴殿がJaBuzz.comとの別の契約で許可されている場合を除く、JaBuzz.comの使用可能な、JaBuzz.comによって提供され公になっているインターフェース(及びこれらの取引条件に準拠した)以外の如何なる方法(自動化されているもの他)による"Services"へのアクセスや検索またはアクセスや検索の試み
(注:「robots.txt file」に従ってなされていれば”Services”の巡回は許容される。しかし乍ら、JaBuzz.comの事前の同意なしの"Services"の切り抜きは明確に禁止されている。 )
★★★★★ 5.0/1
supersonic_1988
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/31 19:40:40に投稿されました
(iii)JaBuzz.comがこれらの契約とは別途に許可した特例発信者以外のアクセス、検索、またはどんな事象であれJaBuzz.comが提供する(そして唯一の契約条件に従われる)最新承諾された公共的に相互作用されるサービスへのアクセス、検索を試みること(自動的またはその他)。
(メモ:もし、robots.txtに従い供給され、定期的にサービスを巡回することは許諾される、しかしながら、前述のJaBuzz.comのコンテンツを剥離することは明確に禁ず)
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。