Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 当方は時々、サービスを利用して作成されたコンテンツのサンプルを提供するよう、あなたに依頼をすることがあります。またそうすることによって、コンテンツのいかな...

この英語から日本語への翻訳依頼は carciofi さん ikaru_sakae さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 707文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 30分 です。

uchiyama1005による依頼 2017/05/31 18:31:18 閲覧 2703回
残り時間: 終了

We may from time to time ask you to provide samples of your
content that has been created with the use of the Services, and in doing so,
you grant us a worldwide, non-exclusive, royalty-free license (with the right
to sublicense) to use, copy, reproduce, process, adapt, modify, publish,
transmit, display and distribute such Content in any and all media or
distribution methods (now known or later developed).

JaBuzz.com Rights
All right, title, and interest in and to the Services are and will remain the
exclusive property of JaBuzz.com and its licensors.The Services are
protected by copyright, trademark, and other laws of both Japan and
foreign countries.Nothing in the Terms gives you a right to use the
JaBuzz.

carciofi
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/31 19:36:36に投稿されました
当方は時々、サービスを利用して作成されたコンテンツのサンプルを提供するよう、あなたに依頼をすることがあります。またそうすることによって、コンテンツのいかなるメディアや流通方法(現在知られているもの、及び、後に発展するもの共に)における使用、複製、二次利用、加工、改造、変更、出版、送付、展示、流通のための全世界における非独占的で使用料の不要なライセンス(二次ライセンスの権利も含む)を当方へ承諾したものとみなす。

JaBuzz.comの権利
サービスに関するすべての権利、財産権、利権は現在及び将来においてJaBuzz.comとその実施許諾者が独占的に所有する。サービスは著作権、登録商標、その他日本及び海外の国における法律によって保護される。この規約のいかなる条項もあなたに対してJaBuzzを使用する権利を与えるものではない。
ikaru_sakae
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/01 05:01:36に投稿されました
場合によっては、私達は当サービスを用いて制作されたあなたのコンテンツのサンプルを提供するようお願いすることもあります。その場合、あなたは全世界むけの、誰もがアクセス可能な著作権フリーのライセンスを私達サービス運営者に対して認めるものとみなします(二次ライセンスの付与権も含む)。
具体的には、当サービスを用いて制作されたあなたの作品の使用、コピー複製、加工や改変、出版や送信、展示、配給等であり、この際には利用媒体やメディアの種類を問いません(ここには将来的に開発される未来の新媒体も含みます)。

JaBuzz.com 権利条項
当サービスに関わるすべての権利、作品名、そこから得られる利益は、JaBuzz.com とそのライセンスホルダーのみが利用可能な独占的資産です。
当サービスは日本および諸外国の著作権法、商標法、その他の法規によって保護されます。いかなる条件においてもJaBuzzを許可なく用いることはできません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。