Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] All Content, whether publicly posted or privately transmitted, is the sole re...

This requests contains 527 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cognac31 , supersonic_1988 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 31 May 2017 at 18:25 2247 views
Time left: Finished

All Content, whether publicly posted or privately transmitted, is the sole
responsibility of the person who originated such Content. We may not
monitor or control the Content obtained via the Services and, we cannot
take responsibility for such Content. Any use or reliance on any Content or
materials obtained by you through the Services is at your own risk. We do
not endorse, support, represent or guarantee the completeness,
truthfulness, accuracy, or reliability of any Content or endorse any opinions
expressed via the Services.

supersonic_1988
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 18:54
すべてのコンテンツは公開、非公開に限らず考案された発信者へ責任がある。私たちはサービス上のコンテンツを監視や統制をしないが、それらのコンテンツの責任を問わないものとする。いかなる使用、信頼のおけるコンテンツであってもサービスを利用しての責任は発信者に所在する。
私たちはサービス上での完全版、信頼性、正確性や保証されたコンテンツであっても承認、支援、代表、または保証しないものとする。
★★★☆☆ 3.0/1
cognac31
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 19:08
公的に投稿あるいは私的に送信するそのコンテンツにかかわる全責任は発信者が全責任を受け入れるものとします。弊社はサービスを通じて得られたコンテンツを監視せず、コンテンツの責任は取りません。サービスを通じてお客様が得たコンテンツあるいはマテリアルにかかわるすべての使用、信頼はお客様ご自身の責任下で行ってください。弊社はいかなるコンテンツ、サービスを通じて表明されるいかなる意見のその完璧性、真実性、正確性、信頼性を支持したり代弁したいり補償しません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime