Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 次へ "スマートフォンのおサイフケータイ機能でお店の端末にかざしてください" "スマートフォンのマイクをお店の端末に向けて音声を聞かせてください" 音声読...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 kang_2016 さん indenmameco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

saito-junpeiによる依頼 2017/05/31 11:23:13 閲覧 2747回
残り時間: 終了

次へ
"スマートフォンのおサイフケータイ機能でお店の端末にかざしてください"
"スマートフォンのマイクをお店の端末に向けて音声を聞かせてください"
音声読み取り
QRコードを読み取る
ルート案内
Bluetoothを有効にする
カメラを許可する
位置情報を有効にする
マイクを許可する
通知を許可する
Wi-Fiを有効にする
スライドしてお得なクーポンGET!
アクセス
チェックイン
ホーム
メッセージ
マイページ

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2017/05/31 11:29:42に投稿されました
다음으로
"스마트 폰의 전자지갑 기능으로 가게의 단말기에 접촉해 주세요"
"스마트 폰의 마이크를 가게의 단말기에 향하고 음성을 들려주세요"
음성 읽기
QR코드 읽기
경로 안내
Bluetooth를 활성화하기
카메라를 허용하기
위치 정보를 활성화하기
마이크를 허용하기
알림을 허용하기
Wi-Fi를 활성화하기
슬라이드 하면 득이 되는 쿠폰 GET!
접속
체크인

메시지
마이 페이지
saito-junpeiさんはこの翻訳を気に入りました
indenmameco
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2017/05/31 11:31:46に投稿されました
다음에
"스마트폰 전자 지갑 기능으로 점포의 단말에 접촉해주세요"
"스마트폰의 마이크를 점포의 단말에 음성을 들려주세요"
음성 읽기
QR 코드를 읽기
루트 안내
Bluetooth 사용하기
카메라 허용하기
위치 정보 사용하기
마이크 허용하기
알림 허용하기
Wi-Fi를 사용하기
슬라이드하고 유익한 쿠폰 GET!
액세스
체크인

메시지
마이 페이지
saito-junpeiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。