Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I hope you would not mind if I asked you a favour. As the purchase price is ...

This requests contains 58 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( butaman , haru , mura , nobeldrsd , ayamari , spontaneousmind ) .

Requested by twitter at 08 Oct 2011 at 11:06 3073 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

これはお願いなんですが、最初の100ドルよりも高額になってしまったため、送料無料にして頂くことはできないでしょうか?

butaman
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 20:04
I hope you would not mind if I asked you a favour.
As the purchase price is now higher than the estimated price of $100, would it be possible for you to make the shipment fee free of charge, please?
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 12:01

I want to ask a favor of you. The total sum exceeded initially estimated $100. So could you please kindly make the shipping charge free?
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 23:02
Can you do me a favor?
Since the estimate exceeded the initial budget which was $100,
it really helps if I get free shipping.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 12:11
Could you do me a favor, please? Because the charge is higher than 100 dollar of prime, could you make the postage free for me?
spontaneousmind
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 14:17
Would you do me a favor? The sum went over 100 dollars, that first estimated. So could you make the postage for this free?
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 16:26
Can you do me a favor? Can you make the shipping fee for free because the payment become higher than $100 of the beginning.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime