Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは詐欺師ですね。いつになったら私に返金するんですか?訴訟を起こすための準備を進めています。そしてあなたがペイパルとebeyを使えなくなるようにペイパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん newlands さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/05 21:46:50 閲覧 12833回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたは詐欺師ですね。いつになったら私に返金するんですか?訴訟を起こすための準備を進めています。そしてあなたがペイパルとebeyを使えなくなるようにペイパルとEbayに通報しました。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 22:09:01に投稿されました
You are fraud. When are you pay back to me? I'm preparing for suing you. Additionally I reported to Paypal and Ebay in order that you will be prohibited from using Paypal service and Ebay service.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 21:54:07に投稿されました
You are fraudster. When will you refund me? I'm now processing the court case. And I report paypal and ebay that you can't use these services.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 22:02:04に投稿されました
You are a con man, aren't you? When will I get back my money? I am proceeding with legal procedures anyway. I have also reported this case to PayPal and eBay so you will not be able to use PayPal and eBay in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。