[日本語から英語への翻訳依頼] 少し受け取りを急いでいるので、新たなカートをDHLで送って頂くか、在庫がなければ返金して頂けませんでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2017/05/11 13:10:33 閲覧 4473回
残り時間: 終了

少し受け取りを急いでいるので、新たなカートをDHLで送って頂くか、在庫がなければ返金して頂けませんでしょうか?

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/05/11 13:12:03に投稿されました
I am in a bit hurry, so would you either dispatch a new cart by DHL or refund me unless you have any item in your stock?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/11 13:11:47に投稿されました
As I am in a hurry, would you send me a new card by DHL or issue me a refund if you do not have an inventory?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。