Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちは 私は、上海虹橋国際空港に友達を迎えに行き、友人を連れて上海新天地安達仕酒店に行きたいです。 国際線の到着ターミナルに着いたら、友人を迎えに行...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん nakamura015 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/04 11:31:26 閲覧 2842回
残り時間: 終了

こんにちは

私は、上海虹橋国際空港に友達を迎えに行き、友人を連れて上海新天地安達仕酒店に行きたいです。
国際線の到着ターミナルに着いたら、友人を迎えに行くので待っていて欲しいです。

友人を連れて戻ってくるので、その後上海新天地安達仕酒店に向かってください。

上海新天地安達仕酒店
嵩山路88号(近香港广场)
http://j.map.baidu.com/PeTf9

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/05/04 11:41:55に投稿されました
您好

我想前往上海虹桥机场接朋友,然后带着朋友去上海新天地安达仕酒店。
因为到达国际航线航站楼之后要去接朋友,所以希望能稍等一下。

我带朋友再次返回之后,再前往上海新天地安达仕酒店。

上海新天地安达仕酒店
嵩山路近88号(近香港广场)
http://j.map.baidu.com/PeTf9
nakamura015
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/05/04 11:44:37に投稿されました
您好

我打算去上海虹桥国际机场接朋友,然后带朋友想去上海新天地安达仕酒店。
我去接朋友、所以您到国际到达的时,请等我们。

我带朋友回来后请带我们去酒店。

上海新天地安達仕酒店
嵩山路88号(近香港广场)
http://j.map.baidu.com/PeTf9

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。