[日本語から英語への翻訳依頼] 明日、5月4日にチェックインをします。 直前で恐縮ですが、空港からホテルまでの迎えをお願いできませんでしょうか。 2名になります。 なお、フライトは、フ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tatsuoishimura さん itumotennki4 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yumiracleによる依頼 2017/05/03 08:48:50 閲覧 1782回
残り時間: 終了

明日、5月4日にチェックインをします。
直前で恐縮ですが、空港からホテルまでの迎えをお願いできませんでしょうか。
2名になります。

なお、フライトは、フォリピン航空PR431で13:20著ですので、13:50頃に空港に迎えに来て欲しいです。

<お迎えのお願い>
日時:5月4日(木)13:50
お迎え場所:ニノイ・アキノ国際空港
人数:2名

宜しくお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/03 08:55:53に投稿されました
I will check it tomorrow 4 May.
I am sorry to trouble you which is so late, but could you come to see me at the airport and to the hotel?
There are two persons.

The fight is Philippines AirLine PR 431 and it arrives at 13:20, and so please come to see me at 13:50 to the airport.

<For favor of coming to see me>
Date and time: 13:50 4 May (Thurs.)
Place: Ninoi Akino international airport
Number of people: 2 persons

Thank you.
yumiracleさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/03 09:06:19に投稿されました
I will check in tomorrow on May 4.
I am sorry for asking just before, but can I not ask for picking us up at the airport and taking to the hotel?
We are two people.

And, the flight is Philippine Airlines PR431, arriving at 13:20, I want you come to the airport at about 13:50.

[Request of Picking up]
Date and time: 13:50, Thursday, May 4
Picking-up place: The Ninoy Aquino International Airport
Number of people: Two people

Thanking you in advance.
yumiracleさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 約7年前
「The Ninoy Aquino International Airport」は、「Ninoy Aquino International Airport」と訂正いたします。
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/03 08:58:24に投稿されました
I will check in at the hotel tomorrow on 4th of May.
I am sorry for asking too late, but would you pick us up at the airport?
There are two of us.

The flight is PR431 of Philippine airline arriving at 13:20. So, I would like you to pick us up at around 13:50.

Requirement of pick up
date : May 4th Thursday 13:50
place : Ninoy Aquino International airport
number of people : 2

Thank you for your cooperation.
yumiracleさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。