Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Moin aus HH, Zahlung per PayPal an p.cordes@gmx.com möglich. Versand Deitschl...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takamizawa-hiroshi , shimauma ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by soundlike at 23 Apr 2017 at 18:54 2591 views
Time left: Finished

Moin aus HH, Zahlung per PayPal an p.cordes@gmx.com möglich. Versand Deitschland als versichertes Paket mit DHL für 7,90€n nach Japan ohne Inseln mit Express(3-5Tage)87,90 €, normale Luftpost ohne Inseln 24,95€,
mfg Peter Cordes

takamizawa-hiroshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2017 at 20:45
今日は!ハンブルクからのお知らせです。料金のお支払いは、p.cordes@gmx.com宛PayPal決済が可能です。ドイツから日本へのDHL便での小包送付の保険料金は7.90ユーロです。送付料金は、日本本島宛速達便(送付期間3~5日)は87.90ユーロ、普通航空便は24.95ユーロです。

以上宜しくお願い申し上げます。
Peter Cordes
shimauma
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2017 at 20:42
ハンブルクからこんにちは。ペイパルにてp.cordes@gmx.com 宛ての支払いは可能です。ドイツからの日本向け送料は、離島を除きDHLの補償付き配達で7,90€、速達(3~5日)は87,90 €、通常の航空便は、離島を除き24,95€です。
宜しくお願いします。

Peter Cordes

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime