I gave 2 questions to you.
First is could you send it to 〇〇?
Second is could you tell me delivery cost (lettre recommandée) to 〇〇?
I would like to know the shipping fee.
Thank you in advance.
翻訳 / フランス語
- 2017/04/08 19:49:26に投稿されました
Je vous pose deux questions.
La première: Est-ce que vous pouvez l'envoyer à 〇〇?
La deuxième: Voulez-vous me dire frais d'envoi sécurisé avec suivià 〇〇?
Je voudrais savoir le frais de transport.
Merci par avance,
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
La première: Est-ce que vous pouvez l'envoyer à 〇〇?
La deuxième: Voulez-vous me dire frais d'envoi sécurisé avec suivià 〇〇?
Je voudrais savoir le frais de transport.
Merci par avance,
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / フランス語
- 2017/04/08 19:05:06に投稿されました
Je vous ai posé deux questions.
La première est si vous pouvez envoyer cela à 〇〇.
La seconde est si vous pouvez m’informer le frais de livraison (en lettre recommandée) à 〇〇.
Je souhaiterais connaître aussi le frais de port.
Je vous remercie d’avance.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
La première est si vous pouvez envoyer cela à 〇〇.
La seconde est si vous pouvez m’informer le frais de livraison (en lettre recommandée) à 〇〇.
Je souhaiterais connaître aussi le frais de port.
Je vous remercie d’avance.
★★★★☆ 4.0/2
申し訳ありませんが、語句が抜けているのとスペースが入っていませんでした。3行目を Voulez-vous me dire le montant du frais d'envoi sécurisé avec suivi à 〇〇? と差し代えてください。
日本の方ですか?翻訳して頂きとても助かります。
本当にありがとうございました!
Merci vraiment!
ありがとうございます。フランス人も英語は危ない人が多いですからできればフランス語でコンタクトしたほうが相手も喜んでくれますね。