[日本語から英語への翻訳依頼] まだ決定事項ではなく、あくまで相談ベースなのですが、もし今月中に御社から商品Aを3つ以上購入した場合、特別割引は適用されるのでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん yakuok さん lurusarrow さん jetrans さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

memorandomによる依頼 2011/10/03 10:10:45 閲覧 9859回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

まだ決定事項ではなく、あくまで相談ベースなのですが、もし今月中に御社から商品Aを3つ以上購入した場合、特別割引は適用されるのでしょうか。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 10:20:38に投稿されました
This is not the final decision, I only would like to consult with you: If I buy three or more product A from you within this month, will you apply the special discount to the product?
memorandom
memorandom- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
gloria
gloria- 13年弱前
ありがとうございます。
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 10:22:06に投稿されました
This has not been confirmed yet, so I would just like your opinions for now. Would a special discount be applicable if I purchase more than 3 pieces of your company's product A within this month?
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 10:32:40に投稿されました
I have not made my final decision but will i get special discount if i purchase more than 3 of item A from your company this month?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 10:33:59に投稿されました
It is a consultation base, but, not a decision matter, will I get special discount when if I purchase article A for more than three pieces from your compnay by this month end?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。