Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってごめんなさい。 今回はビジネスです。 あなたから商品を11台も購入する事ができたので、もう十分です。ありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

runeによる依頼 2011/10/03 00:46:45 閲覧 1530回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

返事が遅くなってごめんなさい。
今回はビジネスです。
あなたから商品を11台も購入する事ができたので、もう十分です。ありがとう。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 00:52:45に投稿されました
Sorry for replying a bit late.
This time its a business.
I have already purchased more than ten items from you, so thats already enough.
Thanks a lot.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 00:52:47に投稿されました
I am sorry for the late reply.
This time around, it is for my business.
I managed to purchase 11 pieces from you, so it is enough for now.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 00:49:52に投稿されました
I'm sorry for late reply.
This time, it's for business.
I could buy 11 products. That's enough for me.
Thank you very much.

クライアント

備考

Hi there I forgot to ask you is it going to business or residential ? There is buyer that placed an order since the 29 th. if he do not pay by tonight would you like another one ?への返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。