[日本語から英語への翻訳依頼] 契約はサインした日からクラウドファンディングを実施期間終了日までとする。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 36文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2017/04/03 15:15:04 閲覧 1012回
残り時間: 終了

契約はサインした日からクラウドファンディングを実施期間終了日までとする。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/03 15:17:36に投稿されました
A contract duration will be from the day the contract is signed until the ending date of a crowdfunding.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/03 15:16:43に投稿されました
The contract is effective from the day when the signature was made to the end day of the crowd-funding.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。