Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本人プレーヤーへオンラインのゲームを比較します。 日本の初心者と一般のプレーヤーへオンラインゲームのガイドを完了してください。 ゲームのウェブサイト...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん higaa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

qbemediaによる依頼 2017/03/28 18:10:16 閲覧 3159回
残り時間: 終了

Compare online games for Japanese players
Complete online game guide for beginners and regular players from Japan.
Gaming websites comparison, games, deposit methods. Choose the best game for you.
Welcome to xxx.com! Here, we compare all online games and give you analysis on the top brands to play with if you are from Japan. Learn how to play your favourite games and choose the best suited online games for you.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/03/28 18:22:44に投稿されました
日本人プレーヤーへオンラインのゲームを比較します。
日本の初心者と一般のプレーヤーへオンラインゲームのガイドを完了してください。
ゲームのウェブサイトの比較、ゲームそしてデポジットの方法。
各自の最高のゲームを選択してください。
xxxコムへようこそ。弊社は、全オンラインゲームを比較し、貴方が日本人である場合、プレーするためのトップブランドを分析します。
各自のお好みのゲームをプレーする方法を学び、ぴったりのオンラインゲーム
を選択します。
★★★★★ 5.0/1
higaa
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/03/28 18:21:29に投稿されました
日本人プレイヤーのためのオンラインゲーム比較
初心者でも慣れた人でも、日本のプレイヤーのためのオンラインゲーム完全比較ガイド
ゲーム、課金方法、ゲーム系サイトの比較。最高のゲームをあなたに。
xxx.comへようこそ!ここでは日本人プレイヤー向けにすべてのオンラインゲームを比較し、トップブランドのゲーム解析を提供します。
気に入ったゲームのプレイ方法やあなたに最適のゲームを見つけてください。
qbemediaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。