Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アニメ好きにとって日本は素晴らしい環境ですね。 なので、あなたが知りたいアニメの最新情報をすぐに調べて伝えることができますよ。 私は英語を勉強中なので得意...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yukarinによる依頼 2017/03/24 00:32:35 閲覧 3460回
残り時間: 終了

アニメ好きにとって日本は素晴らしい環境ですね。
なので、あなたが知りたいアニメの最新情報をすぐに調べて伝えることができますよ。
私は英語を勉強中なので得意ではないですが、出来る限りわかりやすく伝えたいと思います。
ですので、何かあればどんなことでも連絡してきてくださいね。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 00:38:29に投稿されました
Japan offers wonderful environment for those who love anime.
Therefore, I can immediately check and keep you updated about latest anime information you want to know.
I'm studying English now so I'm not that good, but I hope to make you understood as much as possible.
So, please let me know if there is anything you are interested in.
yukarinさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 00:36:37に投稿されました
Japan is a wonderful environment for anyone who likes anime, isn't it?
That is why I can loop up the latest information about the anime you're interested and report that to you.
I am currently studying English but I'm not quite good at it so I will try to communicate it to you as easy as I can.
So if there is anything you would like please don't hesitate to contact me.
yukarinさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ネットショップの常連さんへの返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。