Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ”ブランド名”の”アイテム名”に興味を持っています。 ”アイテム名”のブラックとイエロー、ブラウンの外側と内側を見たいので写真を撮って送っていただくこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kazama さん d___m さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

toshipitによる依頼 2017/03/23 22:33:02 閲覧 2245回
残り時間: 終了

”ブランド名”の”アイテム名”に興味を持っています。

”アイテム名”のブラックとイエロー、ブラウンの外側と内側を見たいので写真を撮って送っていただくことは可能でしょうか?

お忙しいところ申し訳ございませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

kazama
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 22:40:17に投稿されました
I am interested in "item name" from "brand name".

As I would like to see the outside and inside of black, yellow, and brown "item name", would it be possible that you take some pictures of them and send the pictures to me?

I am sorry to bother you while you are busy and thank you for you kind consideration.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
d___m
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 22:42:55に投稿されました
I am interested in "item name" of "brand name".

Is it possible to take a picture and send it me because I want to see the outside and inside of the black and yellow and brown of "item name"?

I know you are very busy, but I would appreciate hearing from you.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 22:35:58に投稿されました
I am interested in "item name" of "brand name"

I want to see the exterior and interior of colors yellow, black, and brown of "item name" so is it possible for you to send me pictures of it?

I know you're very busy but I will be waiting for your response.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。