Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。フェデックスと話をしたところ、機械の集荷、検査スケジュール立案のため請負人からオレゴンの番号:1800-463-3339まで電話を頂きたいとの...

この英語から日本語への翻訳依頼は lurusarrow さん tomoko16 さん kaory さん kaji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 393文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kusakabeによる依頼 2011/10/01 16:27:58 閲覧 1720回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello,I talked to fedex and they said they need the contractor in Oregon to call 1-800-463-3339 to schedule a pickup and inspection of the machine,please be sure that all original pakaging is present,the tracking number is 591097915000017 and the case number is 0928621150 ,as soon as I receive conformation of pickup I will refund your money,Please forward this to your contractor, Thanks Dan

lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:42:41に投稿されました
こんにちは。フェデックスと話をしたところ、機械の集荷、検査スケジュール立案のため請負人からオレゴンの番号:1800-463-3339まで電話を頂きたいとのことです。その際にもともとの梱包仕様になっていること、トラッキング番号591097915000017とケース番号0928621150を確認していただき、集荷の確認が取れた段階で返金手続きをします。このメールを請負人に案内ください。ありがとうございます。ダン
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:43:52に投稿されました
こんにちは。
フェデックスnきいた所、オレゴンの請負人が1-800-463-3339に電話をして、機会の検査と引き取りのスケジュールを立てる必要があるそうです。包装が全てオリジナルであることを確認してください。追跡ナンバーは591097915000017 、ケースナンバーは0928621150です。引き取りの確認が取れ次第、返金致します。請負人にこのメールを転送してください。
お願いします。
ダン
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:43:39に投稿されました
お世話になります。FEDEXに電話すると、オレゴンの業者に1-800-463-3339へ電話してもらい、集荷とマシンの検査の時間調整することが必要だと言っています。荷物の現在の状況を確認してください。追跡番号は591097915000017、ケース番号は0928621150です。荷物の形態が分かり次第、返金します。この件を業者に連絡してください。よろしくお願いします。Dan
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:38:50に投稿されました

こんにちは。フェデックスに連絡したところ、オレゴン州の請負業者(1-800-463-3339番)に電話して、その機械を運んでもらって、検査する日程を決める必要があると、フェデックスは言っています。買った当初の付属品も含め全て揃っているか確認してください。追跡番号は591097915000017で、ケースの番号は0928621150です。運んでもらった梱包物をこちらで受け取り次第、そちら様に返金します。請負業者と連絡を取ってこの話を進めてください。よろしくお願いします。 ダンより。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。