Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クラブはビニール袋に入れるか、エアーキャップで包んでからダンボールに入れて下さい。そのままダンボールに入れないでください。 お手数ですが宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yumichan さん mura さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kayokoによる依頼 2011/10/01 11:07:00 閲覧 1984回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

クラブはビニール袋に入れるか、エアーキャップで包んでからダンボールに入れて下さい。そのままダンボールに入れないでください。
お手数ですが宜しくお願いします。

yumichan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 11:42:34に投稿されました
Please make sure to put the club(カニの意ならcrab) in a plastic bag or wrap it in a bubble wrap sheet, do not pack it alone in a cardboard box.
Thank you for your time and assistance.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 11:21:00に投稿されました
Please put the club in a vinyl bag or wrap it with a bubble sheet, and then put it in a cardboard box. Please don't put it directly in the box.
Sorry for the trouble.
Thank you.
kaji
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 11:28:37に投稿されました
Please put the golf clubs in a carton box after being wrapped in a plastic bag or bubble wrap.
Do not put them in naked .
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。