Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ”ブランド名”のアイテム画像を送っていただきましてありがとうございます。 とてもいいアイテムばかりですね。 ますます私のお気に入りのショップになりました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん maruko- さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

toshipitによる依頼 2017/03/21 22:56:49 閲覧 1430回
残り時間: 終了

”ブランド名”のアイテム画像を送っていただきましてありがとうございます。
とてもいいアイテムばかりですね。
ますます私のお気に入りのショップになりました。

”ブランド名”は日本への配送は可能でしょうか?
また、購入したい時は、”メールアドレス”に連絡したらいいですか?
”アイテム名”は、中は何色ですか?

質問ばかりで申し訳ないですが、ご連絡お待ちしております。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 23:02:44に投稿されました
Thank you for sending me the product photos of ''ブランド名''.
Every product looks very attractive.
Now, I like your shop even more.

Would it be possible for you to send ''ブランド名'' to Japan?
If I would like to purchase them, should I contact you at ”メールアドレス”?
Also, please let me know the insider color of ''アイテム名''.

I'm sorry to trouble you with so many questions.
Thank you in advance for your reply.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 23:00:03に投稿されました
Thank you for sending the item picture of "the brand name".
All of them are really nice items.
I really love the shop much more.

Would it be possible for you to ship the items of "the brand name"?
Also, can I contact "the e-mail address" when I would like to purchase them?
That is the color of the inside of "the item name"?

I am sorry for having made a lot of questions, but I would appreciate if you can reply to me.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
maruko-
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 23:13:29に投稿されました
I appreciate that you send me pictures of "brand name" 's items.
All items are very good.
It became my favorite shop more and more.

Can "brand name" deliver to Japan?
And if I want to buy them, should I contact e-mail address?
What color is inside of "brand name"?

I'm sorry that I ask many questions.
I'm looking forward to hearing from you.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 23:00:42に投稿されました
Thank you for sending the Item's image of "Brand name"
There are nothing but good items isn't it
It has become my favorite shop.

Is it possible to ship the "Brand name" to Japan?
Also, is it okay if at the moment of purchasing I contact the "email address"?
The interior of "item name" is of which color?

I am sorry for making so many questions but I will be waiting for your answer.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。