[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 越路支所地域振興課 じょんのび館 寺泊支所地域振興課 十日町市博物館 長岡市公園緑地課 新潟市西区役所建設課 新潟市文化スポーツ部歴史文化課 松代支所地域...

This requests contains 295 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( weenasyu , wacalajack , paolinchu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by csrs-endo at 09 Mar 2017 at 22:13 2524 views
Time left: Finished

越路支所地域振興課
じょんのび館
寺泊支所地域振興課
十日町市博物館
長岡市公園緑地課
新潟市西区役所建設課
新潟市文化スポーツ部歴史文化課
松代支所地域振興課
松之山郷民俗資料館
松之山公民館
越路支所産業建設課商工観光係
横井の丘ふるさと資料館は、無人の施設です。電話は、北区郷土博物館(北区嘉山3452)へつながります
河井継之助記念館
駒形十吉記念美術館
国営越後丘陵公園 管理センター
山本五十六記念館
指定管理者「はざなみき中之口」
新潟県立近代美術館
新潟市秋葉区役所地域課

wacalajack
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2017 at 22:20
越路辦公處地方振興科
Jon-nobi館
寺泊辦公處地方振興科
十日町市博物館
長岡市公園綠地科
新潟市西區公所建設科
新潟市文化運動部歴史文化科
松代辦公處地方振興科
松之山鄉民俗資料館
松之山公民館
越路辦公處產業建設科商工觀光處
橫井之丘鄉土資料館は,無人設施。請撥打電話至北區鄉土博物館(北區嘉山3452)
河井繼之助紀念館
駒形十吉紀念美術館
國營越後丘陵公園 管理中心
山本五十六紀念館
指定管理員「Hazanamiki中之口」
新潟縣立近代美術館
新潟市秋葉區公所地方科
paolinchu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2017 at 22:22
越路辦公處地方振興科
Jon-nobi館
寺泊辦公處地方振興科
十日町市博物館
長岡市公園綠地科
新潟市西區公所建設科
新潟市文化運動部歴史文化科
松代辦公處地方振興科
松之山鄉民俗資料館
松之山公民館
越路辦公處產業建設科商工觀光處
橫井之丘鄉土資料館は,無人設施。請撥打電話至北區鄉土博物館(北區嘉山3452)
河井繼之助紀念館
駒形十吉紀念美術館
國營越後丘陵公園 管理中心
山本五十六紀念館
指定管理員「Hazanamiki中之口」
新潟縣立近代美術館
新潟市秋葉區公所地方科

新潟市北区役所産業振興課
生涯学習課文化財係
中之島支所産業建設課
如是蔵博物館
目黒邸管理事務所
良寛の里美術館・菊盛記念美術館
お休み処 和らぎ家

wacalajack
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2017 at 22:18
新潟市北區公所產業振興科
生涯學習科文化財產部
中之島分局產業建設科
如是藏博物館
目黒邸管理事務所
良寛之里美術館・菊盛紀念美術館
放松好去處 柔和之家
weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2017 at 22:25
新潟市北區役所産業振興課
生涯學習課文化財產組
中之島支所産業建設課
如是藏博物館
目黑邸管理辦事處
良寛之里美術館・菊盛記念美術館
休憩處 閑靜家
paolinchu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2017 at 22:23
新潟市北區公所產業振興科
生涯學習科文化財產部
中之島分局產業建設科
如是藏博物館
目黒邸管理事務所
良寛之里美術館・菊盛紀念美術館
休閒好地方 柔和之家

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime