[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語マニュアルをthe high resolutionに変更しましたがどうでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/01 13:23:48 閲覧 1059回
残り時間: 終了

日本語マニュアルをthe high resolutionに変更しましたがどうでしょうか。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/03/01 13:24:51に投稿されました
I changed the Japanese manual into the high resolution. What do you think of that?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/01 13:24:48に投稿されました
I have modified the Japanese manual in the high resolution. How does it look like?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/01 13:24:48に投稿されました
I have changed the manual in Japanese into high resolution. How do you like it?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/01 13:25:24に投稿されました
How about changing the Japanese version of manual to the high resolution?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 7年以上前
申し訳ございません。最後のrsolutionの後に", I did. " を付け加えて頂けますでしょうか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。