Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 先週、あなたにメールを送って、あなたは何をしたいと聞きました、私は赔偿できます、修理することはどのぐらいかかりますか?その金額を教えてください、そして私は...

この英語から日本語への翻訳依頼は peipei さん newlands さん knok03 さん henrytian さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kusakabeによる依頼 2011/09/29 00:21:33 閲覧 1150回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I sent you an email last week and asked you what you wanted to do,I can file a claim or you can seehow much it would be to repair,let me know and I will start the process,thanks Dan

peipei
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/29 00:39:53に投稿されました
先週、あなたにメールを送って、あなたは何をしたいと聞きました、私は赔偿できます、修理することはどのぐらいかかりますか?その金額を教えてください、そして私はそれができなす、ありがとうございます。Dan
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/29 00:28:19に投稿されました
私は先週電子メールを送り、あなたがどうされたいか訊ねました。私は苦情を申し立てることもできますし、また、あなたに修理費がいくらかかるかご提示することもできます。いずれがよいか知らせてください。その後、手続きを進めます。
よろしくお願いします。 ダン
knok03
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/29 00:42:48に投稿されました
先週、メールでご依頼した通り、どのようにしたいのかお知らせください。私が請求するか、修理にどのくらいお金がかかるか。そうしましたらそのように処理いたします。よろしくお願いします。Dan。
henrytian
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/29 00:42:07に投稿されました
私は先週メールを送りまして、何をしたいことについて聞きたいでした。
僕は賠償請求ができるが、あるいは貴方は修理代をいくらかかるということを教えて、僕は何をするのが始まりますから。ありがとう!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。