[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 お返事ありがとうございます。 1番目のロットと2番目のロット、すべて購入したいです。 どうぞインボイスを送ってください。 また、商品の保管場...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は shuheikg89 さん sachiko51100 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nobuによる依頼 2017/02/22 11:43:05 閲覧 2130回
残り時間: 終了

こんにちは、
お返事ありがとうございます。
1番目のロットと2番目のロット、すべて購入したいです。
どうぞインボイスを送ってください。
また、商品の保管場所を探すため、一番大きな箱のサイズを知らせてください。
どうぞよろしくお願いします。

shuheikg89
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2017/02/22 11:57:06に投稿されました
Bonjour,
Merci de votre réponse.
Je voudrais acheter tous les lots produits premier et deuxième.
Pourriez-vous m'envoyer la facture ?
Et puis, pour trouver une place à les garder, pourriez-vous m'informer la taille maximale de boîte ?
Bien cordialement.
sachiko51100
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2017/02/22 11:57:18に投稿されました
Bonjour. Merice pour votre réponse.
Je voudrais acheter tous, le premier lot et le deuxième lot.
Pourriez-vous m’envoyer la facture, s’il vous plaît?
Et puis, pourriez-vous me faire savoir la taille de la boîte qui est la plus grande pour trouver la place de stockage?
Meilleurs salutations,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。