[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールを確認しました。丁寧に教えてくれてどうも有難う御座います。あなたのような素晴らしい方から購入できて私はとても嬉しいです。大切に使わせ...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん tomoko16 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/28 02:44:07 閲覧 2296回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
メールを確認しました。丁寧に教えてくれてどうも有難う御座います。あなたのような素晴らしい方から購入できて私はとても嬉しいです。大切に使わせていただきます。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/09/28 02:49:08に投稿されました
Hello, I checked the mail.
Thanks a lot for your humble reply.
It gives me pleasure to purchase items from such a wonderful person like you.
I will use it carefully.
★★★★☆ 4.0/1
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/28 02:49:40に投稿されました
Hello,
I confirmed your email. Thank you very much for explaining me clearly. I am happy to have purchased from someone like you. I will take a good care of the item.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/28 02:51:31に投稿されました
Hello,
I received your email. Thank you very much for your kind instructions. I am glad to be able to purchase this item from such a wonderful person. I will cherish it as long as I can.
Thanks again,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。