Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今はあなたのリクエストを処理することができません。 Ebayを安全な取引の場に保つため、ひとつのアカウントから1度に売買できる数量に制限を設けています。...

この英語から日本語への翻訳依頼は lurusarrow さん mura さん fairyxie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 531文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

toratarou77による依頼 2011/09/27 18:10:04 閲覧 3922回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Your request could not be processed at this time

To ensure that eBay remains a safe marketplace, we limit the quantity of items that can be bought or sold by a single account at one time. These limits may change over time and are determined by your previous site activity and overall performance.

Currently, your account has reached the limit for bidding and buying, but you can increase this limit by providing additional verification. Thank you for your understanding.

Please follow the directions below to continue.
{e36936-234085x}

lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 18:29:08に投稿されました
今はあなたのリクエストを処理することができません。
Ebayを安全な取引の場に保つため、ひとつのアカウントから1度に売買できる数量に制限を設けています。
この制限はあなたの取引状況などの過去データに基づいて変更されることがあります。
現在あなたのアカウントは入札、購入ともに数量制限されており、この制限は追加の認証手続きによって増幅させることが出来ます。ご理解いただきありがとうございます。
続けるには下記説明を参照してください。
{e36936-234085x}
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 18:29:27に投稿されました

あなたのご要望にたいしては現時点では応じかねます。

eBayを安全な取引市場とするために我々は一度の取引に一度のアカウントしか取り扱いません。この制限は時によっては変ることもありますが、それはあなたのこの市場での活動状況および総合実績によって決定されます。

今のところあなたのアカウントは入札・購入のリミットに達しております。しかしこのリミットを増すことをお望みならさらなる認証検定を受けられることで達成できます。
どうかご理解ください。

もしこれをお望みなら以下の手順に従ってください。
{e36936-234085x}
fairyxie
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 18:26:05に投稿されました
あなたの要請は、この時に処理されることができません
eBayが安全な市場のことを保証するために、我々は、一度に一つの口座によって売り買いされるアイテムの量を制限します。 これらの限度は時間とともに変わるかもしれなくて、あなたの前のサイト活動と全体的なパフォーマンスによって変われます。
現在では、あなたのアカウントは制限数量になりました、しかし、あなたはさらなる確認を提供することによってこの制限を増やすことができます。 あなたの理解をありがとうございます。
下記の指示に従って続いてください。
{e36936-234085x}

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。